CRE 2026 Theme Translations
- Language: Shm’algyack (Tsimshian), Alaskan Orthography
- Translated by: Shuguyna Donna May Roberts
- Speaker: Joel Ksibuu Aks Price
- Final Translation
- Ludishgm Da Hlaagigyadm; Dup ‘Neet En Daintgm.
- Exact Translation in English
- Ludishgm (We learn) da (from) Hlaagigyadm (our Ancestors); Dup ‘ Neet (They) en (who) daintgm (guide us).*
*This translation doesn't translate exactly to the same phrase in English, as is common.
- Language: X̱aad Kíl (Haida)
- Translated by: Skíl Jáadei Linda Schrack
- Speaker: G̱úud Gíigangaa Lauryn Framke
- Final Translation
- Íitl’ Kuníisii-sd Sḵ’at’áa, Kunáasd Tla ’Lagahl
- Exact Translation in English
- Learning from our Ancestors, Shaping the Future*
*The translator intentionally used "the" instead of "our" for the second part of the phrase.
- Language: Lingít (Tlingit)
- Translated by: Ḵaanáḵ Ruth Demmert and X̱’unei Lance Twitchell
- Speaker: Daanawáaḵ Ezra Elisoff
- Final Translation
- Haa Léek’u hás X̱’éidáx̱ Yaa At Natusakwéin, Haa Dachx̱ánx’i Yán Kagéi Yís Yéi Jitooné
- Exact Translation in English
- We Are Learning Things From Our Ancestors; We Are Working for the Benefit of Our Grandchildren*
*Shaping the future is not really a concept in Lingít, but working for future generations is … so the translation was adjusted a bit.
